Hoy por HoyLa mirada
Opinión

Análisis lingüístico de una pérdida de tiempo

Tenía ganas de ver los nuevos debates en el Congreso. Ya que sería un espectáculo totalmente inútil, al menos con esto del uso de las lenguas cooficiales tendría algo con que entretener mi particular parafilia, la idiomática

Madrid

Tenía ganas de ver los nuevos debates en el Congreso. Ya que sería un espectáculo totalmente inútil, al menos con esto del uso de las lenguas cooficiales tendría algo con que entretener mi particular parafilia, la idiomática. Así podré mejorar mi gallego, pensé y quizás empezar a adentrarme en el misterioso terreno del euskera, una lengua enigma que todo el mundo dice que es tan difícil que es mejor no intentar aprenderla.

Más información

Seguro que todo es ponerse pero tendré que buscarme otras vías para mejorar mis conocimientos de lenguas españolas porque al sintonizar el canal 24h en mi televisor lo que me encontré fue algo parecido a lo que cogíamos hace años con la parabólica: los canales de algunos países del este que emitían series americanas y las doblaban por un solo actor el que hacía todas las voces.

Intenté poner la versión original del Congreso pero mi televisor, un poco obsoleto ya, no atendía a mi demanda. Me compadecí de los pobres intérpretes porque a algunos diputados les dio por mezclar idiomas en su discurso y si ya de por sí es difícil traducir al instante y con precisión, no me imagino la cintura que tendrán que tener para que de forma repentina les cambien de código.

Mi compasión también fue para el pobre Gabriel Rufián: qué paradoja, la suya, él que se dio a conocer en el ámbito catalán como prototipo de independentista castellanohablante, ahora para ser consecuente con lo que pedía su partido, hablar catalán en el congreso, se ha visto privado de la posibilidad de usar su lengua materna. Yo me distraje con estas observaciones y reflexiones de lingüista frustrada pero no sé si los demás ciudadanos pudieron salvar algo de lo que ha sido una auténtica pérdida de tiempo.

Najat el Hachmi

Najat el Hachmi

Najat el Hachmi (Nador, Marruecos, 2 de julio de 1979) es una escritora española de origen marroquí....

 
  • Cadena SER

  •  
Programación
Cadena SER

Hoy por Hoy

Àngels Barceló

Comparte

Compartir desde el minuto: 00:00