Sociedad | Actualidad
Lenguas oficiales

Día Internacional de la Lengua Materna: La Llei d'Ús es papel mojado en buena parte de la Comunitat

Aunque la mayoría de las páginas web institucionales de la Comunitat Valenciana muestran la opción de elegir idioma, algunas, en las tres provincias, ofrecen contenidos solo en castellano

Web municipal de Alicante sin noticias en valenciano / Ayuntamiento de Alicante

Valencia

La Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià, aprobada en el año 1983, recuerda a su vez el artículo 3 de la Constitución Española en la que se expresa que "la riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección". Por otra parte, también destaca que "el fin último de la Ley es lograr, a través de la promoción del valenciano, su equiparación efectiva con el castellano y garantizar el uso normal y oficial de ambos idiomas en condiciones de igualdad, desterrando cualquier forma de discriminación lingüística".

Esta ley, no obstante, no obliga a las instituciones públicas no dependientes de la Generalitat Valenciana a publicar en valenciano, sino que solo recomienda hacerlo. Esto se traduce en un desequilibrio entre la información ofrecida en castellano y en valenciano, en detrimento de la lengua propia de la Comunitat Valenciana.

A continuación echamos un vistazo a las webs de los ayuntamientos de las ciudades más importantes de las tres provincias de la Comunitat para comprobar la posibilidad real que tienen los valencianohablantes de informarse en su idioma.

Provincia de Alicante

Ni el Ayuntamiento de Alicante ni la Diputación de Alicante ofrecen sus respectivas secciones de 'noticias de actualidad' en valenciano. El usuario sí que puede, sin embargo, acceder a otra información genérica en valenciano, pero no a las noticias. Esta falta de información obliga al valencianohablante a informarse de la actualidad en castellano.

Página web de la Diputación de Alicante cuyas noticias de actualidad se encuentran solo en castellano

Página web de la Diputación de Alicante cuyas noticias de actualidad se encuentran solo en castellano / Diputación de Alicante

Página web del Ayuntamiento de Alicante en la que, en su opción de idioma valenciano, no aparecen noticias de actualidad

Página web del Ayuntamiento de Alicante en la que, en su opción de idioma valenciano, no aparecen noticias de actualidad / Ayuntamiento de Alicante

Algunos ayuntamientos, como el de Orihuela -área con un claro predominio del castellano- sí ofrece versiones de sus webs en los dos idiomas oficiales, aunque con un matiz: la web institucional del Ayuntamiento está traducida en un valenciano cuya normativa no corresponde con la de la Acadèmia Valenciana de la Llengua.

Torrevieja no da la posibilidad al ciudadano de informarse en valenciano. Ni siquiera muestra los menús de la web, u otra información, redactada en la lengua propia de la Comunitat.

Tenemos que llegar a la quinta ciudad más poblada, Benidorm, para ver una página web institucional que, esta vez sí,  da la posibilidad de elegir plenamente entre los dos idiomas oficiales, además del inglés, aunque para ello debas entrar al menú de 'configuración' para poder acceder a la información en valenciano. En todo caso, aquí sí está disponible en valenciano toda la información institucional.

Otras ciudades, como Villena o Elda, muestran sus webs exclusivamente en castellano, el valenciano simplemente no existe. 

Provincia de Valencia

Las ciudades más pobladas de la provincia de Valencia (València, Torrent, Gandia, y Paterna), al contrario que las de Alicante mencionadas anteriormente, sí ofrecen la posibilidad de elegir el idioma oficial para informar al ciudadano, tanto al castellanohablante como al valencianohablante.

El Ayuntamiento de València ofrece la totalidad de sus contenidos en ambas lenguas, por defecto en valenciano pero dando la posibilidad, con un clic, de tener toda la información en castellano.

Torrent también da preferencia al valenciano al mostrar el home de su página web, pero también con la posibilidad de informarse en castellano haciendo clic en la preferencia de idioma.

El Ayuntamiento de Gandia repite el esquema de las dos anteriores y da preferencia al valenciano en su portada, con la posibilidad de cambiar de idioma.

Por su parte, los ciudadanos de Paterna acceden a la información municipal en cualquiera de los dos idiomas oficiales, aunque en este caso, la preferencia en su portada principal es en castellano. Para acceder al valenciano hay que desplegar un menú.

En el interior de Valencia predomina el castellano, y así se manifiesta en las webs municipales. Los ayuntamientos de Rincón de Ademuz o Requena solo tienen información en castellano, sin posibilidad de acceder a ningún texto en valenciano.

Provincia de Castelló

En el caso de Castelló, visitamos las webs de núcleos como Castelló de la Plana, Vila-real, Borriana y Vall d'Uixó.

Castelló de la Plana ofrece una web completamente bilingüe, dando preferencia al valenciano en su portada, con la posibilidad de acceder a toda la información en castellano, lógicamente. Este esquema se repite en otras ciudades importantes como Vila-real o Vinaròs.

El Ayuntamiento de Burriana ofrece toda su información en ambos idiomas oficiales, con preferencia en su portada al castellano pero traducida al valenciano con un clic. Igual que en La Vall d'Uixó, con (casi) todo su contenido bilingüe.

En ciudades con predominio lingüístico castellano, como Segorbe, la web municipal se muestra solo en castellano. En otras, como en Altura, se traduce al valenciano una parte de la web, dejando algunas de sus secciones del contenido solo en castellano.

Pantallazo de la web del Ayuntamiento de Altura donde se aprecia la falta elementos en la versión valenciana (a la derecha)

Pantallazo de la web del Ayuntamiento de Altura donde se aprecia la falta elementos en la versión valenciana (a la derecha) / Ayuntamiento de Altura

En conclusión: la Llei d'Ús, papel mojado

En las áreas bilingües de la Comunitat Valenciana, los ayuntamientos ofrecen su información en los dos idiomas oficiales. En áreas castellanohablantes, en su mayoría, se ofrece parte de su información (si no toda) exclusivamente en castellano y sin posiblidad de verla en valenciano a pesar de las recomendaciones de la Llei d'Ús.

Con casos flagrantes de omisión del valenciano por sistema. En el Ayuntamiento de Alicante y la Diputación de Alicante, que no ofrecen el contenido de sus noticias de actualidad en ambas lenguas oficiales y solo dan preferencia al castellano.

Por otra parte, los intentos del Consell del Botànic de favorecer el valenciano para evitar seguir ahondando en su minorización no están dando frutos o los dan muy poco a poco. Existe una Oficina de Drets Lingüístics para intentar que la obligación estatutaria se cumpla y se evite aquello que recoge ese Estatuto en su artículo 6.4 "Ningún podrà ser discriminat per raó de la seua llengua".

En todo caso, desde la Generalitat subrayan que esa Oficina no es una "policía lingüística" ni tiene ningún afán sancionador, como desde la derecha se ha insistido en varias ocasiones para seguir vulnerando, por sistema, el estatuto. Solo pretende que aquellas personas que deseen ser atendidas en la lengua valenciana, cooficial en la Comunitat, puedan hacerlo en igualdad con los castellanohablantes.

Quique Lencina

Quique Lencina

Filólogo de formación y locutor de profesión, actualmente forma parte del equipo digital de Radio Valencia...

 
  • Cadena SER

  •  
Programación
Cadena SER

Hoy por Hoy

Àngels Barceló

Comparte

Compartir desde el minuto: 00:00