"Mellid, Piedrafita del Cebrero, Mugía..." Esta petición para los topónimos supera las 10.000 firmas

La empresa estadounidense tiene un lío con los topónimos en Galicia / Google Maps

Galicia
"Orense, La Coruña, Sanjenjo, Villanueva de Arosa, Caldas de Reyes, Mugía, Lage, Puenteareas, Carballino, Órdenes, Mellid, Arteijo, o Piedrafita del Cebrero". Estos son algunos de los topónimos castellanizados que recoge Google Maps.
Ante esto ha creado una petición en Change.org con el mensaje: "Google Maps: Os topónimos de Galicia en Galego!". Esta petición creada por Juan Alberto Álvarez ha superado las 10.000 firmas en el día de ayer y sigue creciendo su presencia en las redes.
No está claro el criterio de la empresa estadounidense a la hora de cambiar los topónimos ya que existen otro buen número de ellos que sí se respetan. Por ejemplo, con la raíz "Val-" tenemos a "Valle de oro" (O Valadouro) castellanizado aunque sin embargo respeta la toponimia gallega con Valdoviño (y no "Valle del vino").

Google respeta el topónimo en O Castro de Ouro, sin embargo castellaniza O Valadouro / Google Maps

Google respeta el topónimo en O Castro de Ouro, sin embargo castellaniza O Valadouro / Google Maps
Otros casos que se respetan son el de Fonteculler, que podría haber acabado en "Fuentecuchara", o el de la Urbanización Castiñeiriño, que tendría una difícil adaptación (Castañerito).
La Ley de Toponimia de 1983 recoge que los nombres para los municipios y territorios tendrán como única forma oficial la gallega.