Hoy por Hoy AlicanteHoy por Hoy Alicante
Sociedad | Actualidad
salvar barreras

Una app para reconocer e interpretar en tiempo real el alfabeto de la lengua de signos

Un equipo de investigadores de la UA desarrolla "Sign4all"

Ester Martínez, investigadora de la Universidad Alicante, explica la aplicación capaz de reconocer e interpretar el alfabeto de la lengua de signos

Ester Martínez, investigadora de la Universidad Alicante, explica la aplicación capaz de reconocer e interpretar el alfabeto de la lengua de signos

14:13

Compartir

El código iframe se ha copiado en el portapapeles

Alicante

Salvar barreras. Es la función de "Sign4all", la primera aplicación capaz de reconocer e interpretar en tiempo real el alfabeto de la lengua de signos española.

Una simple app que puede facilitar la comunicación con las personas con una discapacidad auditiva y que contribuye a romper esas barreras entre sordos y oyentes en situación tan cotidianas como ir a una consulta médica o comer en un restaurante

Ester Martínez, es doctora en Informática e investigadora del Grupo de Robótica y Visión Tridimensional (RoVIT) de la Universidad de Alicante, y ha desarrollado esta aplicación junto a Francisco Morillas, un estudiante de doctorado.

De bajo coste, pero que puede salvar todo un abismo. Como explica en Hoy por Hoy Alicante su desarrolladora, que detalla sus dos funcionalidades: en primer lugar, poder entender lo que está deletreando la persona sorda a través de la cámara del móvil que reconoce el signo. Y en sentido inverso, cuando el oyente quiere comunicar algo, lo escribe, y un avatar virtual lo traslada en la lengua de signos

Precisión del 80%

“Tras muchas pruebas, Sign4all consigue interpretar y reconocer el alfabeto de la LSE con una precisión del 80%”, explica la investigadora de la UA. “Aunque este resultado se corresponde con el alfabeto datilológico, estamos trabajando en una versión con un vocabulario específico perteneciente al campo de las tareas cotidianas donde interpretar frases completas”, ha añadido.

Según ha explicado la propia universidad, el equipo de trabajo de la UA lleva meses “entrenando” este nuevo sistema e introduciendo cada vez más signos. En este sentido, ha surgido una colaboración con el Grupo de Investigación de Lengua Española y Lenguas Signadas (GRILES) de la Universidad de Vigo, un grupo con amplia experiencia en el estudio de esta lengua y su uso en diferentes territorios. De este modo, podemos ampliar mucho más rápido el vocabulario de nuestro sistema de reconocimiento e interpretación de la LSE y mejorar su funcionamiento”, apunta Ester Martínez.

 
  • Cadena SER

  •  
Programación
Cadena SER

Hoy por Hoy

Àngels Barceló

Comparte

Compartir desde el minuto: 00:00