Hoy por Hoy Madrid NorteHoy por Hoy Madrid Norte
Ocio y cultura

Sin acritud: opinando sobre el doblaje y el cine en VOSE

Existen varias formas de ver una película o una serie, pudiendo escoger entre la versión original o doblada, lo que ha dado lugar a un acalorado debate sobre cuál es la mejor

Sin acritud: opinando sobre el doblaje y el cine en VOSE

Sin acritud: opinando sobre el doblaje y el cine en VOSE

11:28

Compartir

El código iframe se ha copiado en el portapapeles

<iframe src="https://cadenaser.com/embed/audio/460/1720005691468/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Comunidaad de Madrid

Ver una película o una serie puede suponer un momento de relax y diversión en solitario, con amigos o con familia, pero también puede ser una fuente de discusiones que pueden abarcar desde la decisión sobre qué se va a ver hasta cómo se va a ver, si es mejor verla en versión original, si es mejor poner los subtítulos o si, por el contrario, es mejor escuchar los diálogos doblados.

En la sección de esta semana, nos adentramos en uno de los debates más acalorados acerca de la forma de consumir el cine, ya que, tanto los visionados en VOSE como los doblados cuentan con un alto número de defensores y detractores, cuyo resultado depende de las preferencias de cada uno. Sin embargo, alrededor de este debate ha surgido un perfil de espectador que parece moverse por pedantería, más que por un verdadero amor al séptimo arte.

¡No te lo pierdas!

 
  • Cadena SER

  •  
Programación
Cadena SER

Hoy por Hoy

Àngels Barceló

Comparte

Compartir desde el minuto: 00:00