A Deputación da Coruña traduce ao galego 'La revolución gallega 1846' de Tettamancy
A obra orixinal é unha crónica da rebelión galega contra Narváez, que acabou co fusilamento dos Mártires de Carral


A Coruña
A Deputación da Coruña traduciu ao galego "A revolución galega 1846", de Francisco Tettamancy Gastón. O orixinal, publicado en 1908, é unha crónica completa e exacta da rebelión galega contra o presidente Narváez, que acabou co fusilamento dos Mártires de Carral. Tamén co cárcere e o exilio de máis de 2.000 galegos.
A tradución levará o prólogo de Xosé Ramón Ermida Galán e, segundo subliña a Deputación, permitirá achegarse á obra de referencia sobre o abril galego. Tettamancy foi un dos principais personaxes do núcleo galeguista da Coruña e un dos protagonistas dos movementos do Rexurdimento cultural e político de Galicia entre finais do XIX e comezos do XX. Foi ademais membro fundador da Real Academia Galega e traballador da Deputación coruñesa.